Los Seiyuu Events

11 ene. 2015

Hace unos días tenía una charla por Twitter acerca del doblaje. Si me conocéis un poquito sabréis que me encanta el mundo del doblaje y que desde muy pequeñita siempre lo he visto muy divertido. He crecido con muchas voces de actores estupendos que prestaban su voz a muchos otros actores estupendos, porque si hay algo que aquí se hace genial en cuanto a doblaje es mantener a un solo "doblador" para el mismo actor, y así pasas a reconocerlos, a saber cuándo doblan a otros actores, a distinguir sus registros...

Siempre me ha llamado la atención ese mundo y me hubiera encantado hacer algún curso de doblaje como he visto que algunos de vosotros ya habéis hecho. Algunos de ellos son algo caros, así que supongo que algún día.

Lo que por mi parte tengo claro es que llego a hacerme fan de un actor de doblaje al igual que puedo hacerme fan del actor al que pone voz. Porque hacen un trabajo digno de admirar, lo hacen bien y quedo tan encantada su trabajo, que los puedo llegar a admirar igual que a un actor. Hasta el punto de que también te gustaría conocerlo, asistir a alguna rueda de prensa para plantearle tus preguntas... lo típico.
Obviamente hay algunos que lo hacen mejor que otros, igual que los actores de películas. El tema de los actores de doblaje españoles es muy controvertido ya que son muchos los que piensan que el doblaje de aquí no es bueno. En mi opinión hay actores muy buenos, que sobre todo destacan en películas y en dibujos animados, ya que si he visto doblajes verdaderamente malos han sido en series de televisión. Ya no sé si por presupuesto, porque quizá los actores de doblajes reconocidos ya tienen un caché o porqué, pero la mayoría de doblajes malos los he visto en series y claro así la gente prefiere ver sus series en V.O. Pero no, soy de las que siempre defenderá el doblaje español y que a veces no nos damos cuenta que el nuestro es de muy muy buena calidad.

Dicho lo cual hoy os hablo de los Seiyuu Event que se hacen en Japón desde hace algún tiempo. Y es que allí los seiyuu (actores de doblaje) son tan famosos como cualquier otra celebridad. Allí sus dibujos animados, los anime, constituyen una parte muy importante de las parrillas televisivas y los actores de doblaje se convierten en ídolos igual que pueden serlo un cantante o un actor.
Dichos seiyuu acuden a los llamados Seiyuu Event, donde sus admiradores pueden hacerles preguntas en entrevistas o disfrutar de una sesión de doblaje en directo. Normalmente se hacen en recintos tipo cine, con pantallas enormes y el equipo necesario para que los que acuden puedan apreciar bien el doblaje en directo.

En mi opinión, ¡es genial! Puedes ponerles cara a los actores de doblaje (ya sabemos que es una profesión un poco "oculta" en el sentido más literal...), plantearles  todas las preguntas que quieras acerca de ellos, sus técnicas, cómo llegaron hasta ahí o qué opinan de la serie / película que tienen que doblar o acerca su personaje y lo mejor, escuchar sus voces en directo. ¡Es como ver a los personajes de carne y hueso! Todo eso te acerca mucho más al mundo de la serie o película que doblan.

Me da mucha pena que aquí no se le dé tanta importancia a los actores de doblaje que nos han acompañado en todas nuestras series, películas o dibujos favoritos. Muchas veces se los invita a Salones del Manga o cosas así, pero los encuentros escasean y mucho menos son del nivel de los Seiyuu Events de Japón o los paneles que hacen en Estados Unidos, por ejemplo en la Comic Con. Allí también tienen mucha importancia.

Os dejo algunos ejemplos de Seiyuus Events, ¡son estupendos! ¿Os suenan algunas voces? ¿Reconocéis a los actores?






{ 8 Nubes... léelas aquí abajo o... ¡deja la tuya! }

  1. Yo hice un curso de doblaje y me encantó.. lo malo es que no me he podido dedicar a ello ni aunque sea para decir un simple hola... pero bueno, quizás algún día, quien sabe.. =/

    Yo también opino que en general el doblaje español es bueno

    un besooo

    ResponderEliminar
  2. Me parece súper interesante que hayas tratado este tema en una entrada. La verdad es que es algo en lo que mucha gente no pensará aunque estén acostumbrados a ver anime, y quizás por ello sea un trabajo que queda más "escondido", como ya has dicho. Los seiyu events son una pasada por eso mismo, porque es algo impactante ver a una persona de carne y hueso con la voz de tus personajes favoritos. Es que te entran ganas de secuestrarlos y obligarles a hablar así todo el día para que parezca que lo tienes en tu salón xD
    Según tengo entendido, el doblaje allí es un mundo mucho más competitivo y duro que aquí :s Aparte de ser dobladores tienen que ser un poco idols, y cantar y bailar y todo... la verdad es que es un trabajo digno de admirar :)
    No sé si te interesará, pero hay un manga/anime llamado Bakuman en el que la historia principal trata sobre dos chicos que quieren ser mangakas, pero también se toca el tema de los seiyus y se conoce más a través de uno de los personajes que quiere llegar a serlo. Es una forma de verlo también (aparte de que en general Bakuman mucho)

    Un saludo ^^

    ResponderEliminar
  3. Hetalia no la he visto, pero ha estado curioso xD
    ¿Lo de ao no exorcist lo has puesto para que llore, no? Jo.
    Madre mía, que arte tienen estos japoneses para doblar... es verdaderamente impresionante, porque de una voz y otra no tiene nada que ver.

    un besito

    ResponderEliminar
  4. El tema del doblaje siempre me ha interesado, y aunque no pienso en ello como una salida profesional, me encantaría hacer un curso para aprender. Desde pequeña me he fijado en los dobladores, y siempre que me suena una voz intento recordar en qué dibujo animado o actor lo he escuchado (solo en los doblajes españoles, la verdad es que los japoneses no los distingo lo suficiente como para saberlo T.T)

    Ah, y ¡¡¡KYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!! por el vídeo del seiyuu event de Ao no Exorcist.

    Estoy de acuerdo con María, dan ganas de raptarlos y obligarles a hablar para sentir que tienes al lado al personaje :) Un besazo <3

    ResponderEliminar
  5. ¡Hola! A mí el tema del doblaje en España me toca la fibra sensible. Me gusta ver las películas y las series en versión original porque considero que la voz es parte de la actuación y me cabrea mucho que casi nunca pongan las pelis en el cine en VO. Me parece estupendo que se doble pero creo que debería promocionarse la versión original subtitulada, que parece que la gente tiene alergia a los subtítulos.

    Por otra parte me llama mucho la atención el fenómeno idol de los seiyuu, los japoneses son especiales para todo XD Aya Hirano me encanta, me enamoré de ella con Haruhi.

    ResponderEliminar
  6. Por favor, pero qué chulada!!! Yo soy muuuuuuuuuuuuuy fan del doblaje y me encanta el doblaje español, estoy enamorada de muchas voces y creo que es muy bueno, incluso que a veces mejora a las voces originales. Este fenómeno de Japón no lo conocía, pero me ha encantado! Por favor, qué no daría yo por ir a un evento de estos con las voces de doblaje de El señor de los anillos, o de Lost.... Ay.... qué envidia me dan a veces estos nipones v__v

    ResponderEliminar
  7. Me ha gustado mucho la entrada! A mi también me gustaría hacer doblaje alguna vez!

    ResponderEliminar
  8. Oh, a mi también me encanta el doblaje español y en general me parece bueno, no sé por qué la gente lo critíca tanto ._. Además a mi novio también le interesa el doblaje y desde que estoy con él me he vuelto más friki en el tema XDD Hasta el punto de que es imposible estar viendo una película/serie juntos y no comentar algo sobre alguna voz conocida en plan "ey, esa voz es..." UXD (Las voces de CSI y Big Bang están en todas partes! XDD) Y siempre me ha parecido curioso la importancia que se les da a los seiyuus japoneses, son idols totalmente òvó

    ResponderEliminar

- Copyright © * De Profesión Soñadora: Mundotaku, 'Loliteces', Manga y Anime, curiosidades...y mis desvaríos. - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan - Modified by Mery and Bella